Микола Байдюк – поет, перекладач, музикант, учасник російсько-української війни на Донбасі. Родом з Луганська. Мешкає в Києві.

   

Катерина Калитко «Ніхто нас тут не знає, і ми – нікого» 

40 верлібрів, у яких вгадується чимало реалій нашого сьогодення, накладених на виміри позачасові й наднаціональні. Книжка любові, болю, чуйності. Книжка про кордони, які ти сам для себе визначаєш, і які тебе захищають. Деталі.

    Елеонора Соловей «Притча про поетів»  

«Маленькі евристичні повісті». Володимир Свідзінський і Павло Тичина, Сава Голованівський і Олексій Чичерін, Анатолій Добрянський і Михайлина Коцюбинська… Атмосфера Чернівців початку 60-х, письменницький «заплив» на початку 90-х...  Дослідницькі сюжети органічно поєднані зі спогадами – драматичними, ліричними, комічними. Деталі.

    Джон Мілтон «Утрачений рай»

Автор і твір не потребують додаткових означень. Варто лише зауважити, що ця книжка – перший повний український переклад видатної поеми, над яким Олександр Жомнір (1927 – 2018) працював понад 30 років. Подія варта уваги. Деталі.

© 2020-2024 CCL named after M.L. Kropyvnytskyi All rights reserved.
Developed by web-studio NaturalArt
To the top